首页

跪舔丝袜美女视频

时间:2025-06-03 16:00:25 作者:记者直击香格里拉对话会现场 :本届“香会”上这些“新”没啥新意,亚洲人有自己的解决方式 浏览量:16738

  “我认为,这就是展现患难见真情的善的循环。”

  据环球网援引台湾中时新闻网4日报道,日前,台北驻日代表谢长廷在社交媒体发文声称,自日本政府排放福岛核污染水后,日本海产品便遭大陆抵制,有些台湾侨民呼吁多消费日本海产品,这是“将心比心”。

  文章内容显示,他不仅“身体力行”,购买了日本进口的干贝,还称“跟平常差不多,味道鲜美”,甚至搬出了日本环境省发布的相关数据,以示海水的安全性。

台北驻日代表谢长廷社交媒体发文截图

  8月24日,日本福岛第一核电站启动核污染水排海,两天后,谢长廷就公然口出狂言,“世人对放射性的议题有些敏感,其实微量的放射性元素反而对身体有益。”这一言论,立刻在岛内引发争议。

  台湾“清华大学”核工系特聘教授李敏表示,谢长廷在此敏感时刻突然说出这番话,不得不让人怀疑有刻意“护航”日本“含氚”污染水排放的意图。台北市议员应晓薇也称,“连这种谎话都说得出来!是不是以为民众都是傻子啊?”台湾网民更是讽刺其为“助日代表”。

  事实上,早在2021年,日本政府决定将福岛核污水排入太平洋时,谢长廷就宣称台湾核电站的废水也曾排放入海,将核废水和核污水混为一谈。

台北驻日代表谢长廷。图源:台湾中时新闻网

  “谢长廷真是人类的奇葩,如果是这样子,你(谢长廷)就每天喝个1500毫升,喝给我们看看。”国民党“立委”费鸿泰在台湾一档政论节目中,针对此事评论称,明明知道氚对身体有害,“少吃一点可能不会死,但是为什么要吃呢?”

  而这一切在谢长廷的表述中成了某种“善的循环”,他提及此前台湾的凤梨、释迦、芒果,被大陆以有害虫为由拒买,致使农民受损,那时是日本“大量采购捧场”。

  事实上,由于出口日本的台湾凤梨不断爆出“黑心”,内部褐化、品质参差不齐等情况,在市场上供过于求,价格从一颗700日元(约合人民币34元)跌落到100日元。更为讽刺的是,台湾相关部门是以凤梨本身价格的数倍进行运费补贴,来实现所谓的外销突破,这与谢长廷口中的“大量采购捧场”大相径庭。

  2021年新冠疫情期间,日本曾向台湾提供阿斯利康新冠疫苗,但日本自己并没有将阿斯利康疫苗纳入接种范围内。换言之,日本把自己都不打的疫苗,作为援助的一部分,捐给了台湾。

  一张配图显示,就在首批124万剂疫苗抵达台湾之际,谢长廷冒雨送机,向飞机90°弯腰鞠躬。随后,还在社交媒体上用日语发文称,“124万剂的疫苗对台湾可以说是及时雨。”

谢长廷向飞机鞠躬。图源:谢长廷社交媒体

  如今,在谢长廷看来,轮到台湾发挥及时雨的作用了。而就在他呼吁多消费日本海产品的同时,持续组织集会抗议的日本民众已忍无可忍。

  据环球时报4日报道,日本民众计划8日集体向法院提起诉状,请求裁决停止排放福岛第一核电站的核污染水。原告人数超过100名,包括福岛及周边地区的渔民。

  “排放(核污染水)加深核事故受害者的苦难,永远不能被允许。”原告方表示,日本政府曾称在做出核污染水排放决定前将征求本国渔民的同意,但前者背弃了承诺,无视福岛及日本全国渔业组织的强烈反对,执行错误决定。

  日本共同社的一项民调结果显示,超过八成日本受访者认为日本政府就核污染水的说明“不充分”。而这个正在对全世界造成巨大危害的排放过程可能持续20年至30年。

  日本农林水产省数据显示,美国是上半年减少进口日本农林水产最多的国家,主要减少的三种食品(日本酒、鱼糜、扇贝)主产地均处于核污染水排放影响区域。

  很明显,连美国都心知肚明,核污染水排海事关海洋环境和人类健康。不知台湾的政客还要装睡到什么时候。

展开全文
相关文章
国防部:日本应停止拉帮结伙搞阵营对抗

总面积2000多平方公里的呼伦湖,是中国北方第一大湖,在室外零下30℃左右的低温下,呼伦湖被冻成一块冰,若巨型蓝宝石镶嵌在呼伦贝尔大雪原中。

与此同时,上榜作品一如既往集中在北京、上海和粤港澳大湾区,其余地区只一部湖南作品(话剧《沧浪之水》)和半部南京作品(《望星河》由北京和南京的艺术机构联合出品)上榜,反映着华语话剧的地域发展不平衡问题。

上半年中国铁路完成固定资产投资同比增长10.6%

解决新能源车自身痛点的问题关键在电池。全国人大代表、南开大学副校长陈军带领他的团队一直致力于电池领域的科技攻关。在3月8日的“代表通道”上,他跟大家分享了一个好消息。

山西运城平陆县委原书记麻军泽被“双开”

兰州新区秦川园区组织人事局副局长武建文对此深有体会。作为考核部门负责人,他说:“现在,考核时间压缩、部门集中,还有专门的考核队伍,大家都能从频繁的迎检、考核压力中解脱出来,就能腾出时间和精力聚焦主业干事创业,多调研、多思考,摸索出更符合我们园区实际的考核方法。”

时政微周刊丨总书记的一周(8月19日—8月25日)

他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

相关资讯
热门资讯